З професійним святом усіх перекладачів!
НАЗАД![](https://dpsu.gov.ua/upload/news/news_20210930_141218_1633000338.jpg)
Сьогодні, 30 вересня, світ відзначає День перекладача. Найскладнішими мовами вважаються арабська, китайська та японська. Сюди ж відносять угорську та естонську. І все – через велику кількість відмінків.
Для Держприкордонслужби вірогідний переклад – це невіддільна частина міжнародної співпраці, обміну інформацією, а ще – запорука успішної прикордонно-представницької роботи.
Прикордонниця Діана Шютев працює перекладачкою у Чопському загоні. І вона професійно володіє однією з найскладніших мов – угорською. А ще добре знає словацьку.
Чопський загін межує одразу з трьома державами – Угорщиною, Словаччиною і Польщею. Переклад перемовин під час прикордонно-представницьких зустрічей, а також листування з правоохоронними відомствами суміжних держав забезпечують перекладачі загону. Для штаб-сержанта Шютев не виникає труднощів у перекладі текстів з прикордонною термінологією будь-якої складності.
Сьогодні досвідчена філологиня допомагає молодим колегам опановувати це ремесло. Вона розповідає: «Інколи молодому спеціалістові, навіть за умови відмінного знання іноземної мови, нелегко подолати мовний бар’єр та здійснювати переклад на офіційних зустрічах. Тож я завжди намагаюся допомогти, заспокоїти, мотивувати колег, які тільки розпочинають шлях перекладача. Це надзвичайно цікава робота й, можу запевнити, справа мого життя».
Відгуки та коментарі